Okee, getrouwd waren we op 5 september 2009 al. Officieel zelfs, voor de (grieks-orthodoxe) kerk en voor de (Griekse) wet. Maar dan ben je er nog niet. Aangezien we vlak voor ons trouwen huwelijkse voorwaarden hebben opgesteld in Nederland, bij een Nederlandse notaris, moesten die nog wel ingeschreven worden in het huwelijksgoederenregister in Den Haag. En daar begint dan de verwarring: wat moeten we met onze trouwakte in Nederland doen om alles in kannen en kruiken te krijgen?

Een zoektocht op internet volgt. Mensen die trouwen in het buitenland en wonen in Nederland. Mensen die getrouwd zijn met mensen buiten de EU en erbinnen. Er blijkt een “bijzondere burgerlijke stand” te zijn in Den Haag, waar alles geregistreerd kan worden (ja, kán, lees maar verder). Maar niemand die ons kon vertellen waar we moesten registreren om de huwelijkse voorwaarden geldig te maken.

Dus, zijn we begonnen met het begin: een apostillestempel. Die hadden we eigenlijk meteen na de 5e moeten halen, maar waren we vergeten. De Griekse autoriteiten zijn in deze wat ingewikkelder dan de Nederlandse, maar het was duidelijk wat we nodig hadden. Niet echt problemen dus. Dan, stap 2: de vertaling. Zoek op internet een beëdigde vertaler, stuur een kopie van je akte en zoek hem op om de boel officieel te maken. De originele akte moet namelijk aan de vertaling gehecht worden, met stempels en al. Dit hele zootje hebben we vervolgens bij de GBA (Gemeentelijke Basis Administratie) binnengegooid. Resultaat: we zijn voor de gemeente officieel getrouwd (als in “Burgerlijke staat: getrouwd” op een uittreksel).

En toen werd het spannend. Na een kort gesprek met de notaris echter, bleek dat alles te zijn. Hij registreert het huwelijkse voorwaarden contract in Den Haag en klaar. Einde. Sloes. Er is niet meer nodig. En dat is maar goed ook.

“Maar wat is die Bijzondere Burgerlijke Stand in Dan Haag dan?”,  hoor ik je denken. Wel, daar kun je je akte registreren, zodat je niet naar het buitenland hoeft voor een trouwakte. Waarvoor je die dan ook nodig zou hebben. Als wij dus een trouwakte nodig hebben, moeten we daarvoor naar Loutraki en de boel weer laten apostilleren en vertalen. Vooralsnog hebben we besloten dit niet te doen, aangezien het inschrijven in Den Haag nogal ingewikkeld is, er is namelijk een trouwakte nodig (met apostille en vertaling), maar ook een geboorteakte van beide partners (ééntje dus met apostille en vertaling). En dat alles mag niet ouder zijn dan 6 maanden. Ik weet niet eens of het bureaucratechnisch mogelijk is.

Conclusie: om je buitenlands huwelijk (binnen de EU in ieder geval) te registreren in Nederland, is een trouwakte met apostille en vertaling voldoende. En dat kun je dan gewoon in je eigen gemeente doen. Dan ben je officieel getrouwd voor de Nederlandse wet. En voor de belasting (maar waarschijnlijk was je al fiscaal partner). En voor het huwelijksgoederenregister in Den Haag, als je huwelijkse voorwaarden hebt opgesteld.


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.